FR - Voici une exploration urbex des anciennes mines de Kelmis. Il s'agit du gisement minier de zinc appelé "La Calamine", à Altenberg, commune belge de Lontzen. Cet ancien gisement est traditionnellement réputé comme faisant partie du passé, que les derniers vestiges miniers sont inexistants. Durant longtemps, c'est ce que nous avions cru. Des recherches nous ont fait découvrir des vestiges miniers étonnants, dont une considérable galerie minière : Oskar Stollen, ou bien la mine Schmalgraf. Voici donc une rare incursion dans les sous-sols de La Calamine. Ce documentaire date de 2007. La qualité des photos s'en ressent irrémédiablement, c'est toute une époque. Il s'avère toutefois que c'est un documentaire extrêmement rare.
DE - Hier ist eine Urbex-Erkundung der ehemaligen Bergwerke von Kelmis. Es handelt sich um das Zinkvorkommen „La Calamine” in Altenberg, einer belgischen Gemeinde in Lontzen. Dieses ehemalige Vorkommen gilt traditionell als Teil der Vergangenheit, da die letzten Überreste des Bergbaus nicht mehr existieren. Lange Zeit haben wir das auch geglaubt. Recherchen haben uns jedoch erstaunliche Überreste des Bergbaus zutage gefördert, darunter einen beachtlichen Stollen: den Oskar-Stollen oder auch Schmalgraf-Stollen. Hier nun ein seltener Einblick in die Unterwelt von La Calamine. Diese Dokumentation stammt aus dem Jahr 2007. Die Qualität der Fotos lässt sich nicht leugnen, es ist eine ganze Epoche. Es handelt sich jedoch um eine äußerst seltene Dokumentation.

Lontzen est
le premier gisement minier exploré. Les mines sont cachées dans les bois,
c'est un lieu rural, les vestiges de la mine sont vraiment très difficiles
à déceler.
Lontzen ist das erste erkundete Bergbaugebiet. Die Bergwerke liegen versteckt im Wald, es ist eine ländliche Gegend, die Überreste des Bergwerks sind wirklich sehr schwer zu entdecken.

Les
alentours de la mine Oskar Stollen : des pâturages verdoyants de la partie germanophone
de la Belgique.
Die Umgebung des Oskar-Stollens: grüne Weiden im deutschsprachigen Teil Belgiens.

Le
Hornbach, ou le Lontzenerbach. La rivière change de nom après un
tout petit affluent. Les mines de La Calamine
en sont proches.
Der Hornbach oder Lontzenerbach. Der Fluss ändert seinen Namen nach einem ganz kleinen Nebenfluss. Die Bergwerke von La Calamine liegen in seiner Nähe.

L'entrée
de Oskar Stollen. L'insigne minier a malheureusement été fort abîmé.
Der Eingang zum Oskar-Stollen. Das Bergbauwappen ist leider stark beschädigt.

C'est
une galerie minière d'exhaure. Il n'a pas été possible d'accéder
aux anciens chantiers d'exploitation de la mine.
Es handelt sich um einen Entwässerungsstollen. Es war nicht möglich, Zugang zu den ehemaligen Abbaustätten des Bergwerks zu erhalten.

C'est
une mine terriblement boueuse et sale. Nous sommes ressortis de ce lieu totalement
maculés de boue. La machine a laver a souffert et certains vêtements
ont été à la poubelle.
Es ist eine furchtbar schlammige und schmutzige Mine. Wir kamen völlig mit Schlamm beschmiert aus diesem Ort heraus. Die Waschmaschine hatte zu leiden und einige Kleidungsstücke mussten weggeworfen werden.


Ce
n'est pas un lieu paradisiaque. Il faut marcher dans 60 à 80 cm de boue,
et dans une eau glaciale. En plus d'être éprouvant, c'est très
désagréable. Ici sur cette photo, bien que ça n'en donne
pas l'apparence, il y a 60 cm d'eau sale. La photo est faite tandis que je me gêle
sur place !
Es ist kein paradiesischer Ort. Man muss durch 60 bis 80 cm Schlamm und eiskaltes Wasser waten. Das ist nicht nur anstrengend, sondern auch sehr unangenehm. Auf diesem Foto sieht man es zwar nicht, aber hier steht 60 cm schmutziges Wasser. Das Foto wurde aufgenommen, während ich vor Kälte fast erstarrte !

Les
boues dégagent beaucoup de bulles, et donc du gaz, surtout du CO2. Certaines
galeries restent malheureusement inaccessibles à cause de ça.
Der Schlamm bildet viele Blasen und setzt somit Gas frei, vor allem CO2. Einige Stollen bleiben deshalb leider unzugänglich.

Comme
c'est une galerie d'exhaure, il n'y a pas de minéraux, le tunnel est en travers-banc minier.
Da es sich um einen Entwässerungsstollen handelt, gibt es keine Mineralien, der Tunnel verläuft quer durch die Lagerstätte.

De
très beaux vestiges de matériels dans un fond de galerie de recherche.
Sehr schöne Überreste von Geräten im Hintergrund einer Forschungsgalerie.

Des
vestiges de matériels. Ils sont manifestement restés immergés,
jusqu'à ce que la mine soit dénoyée.
Überreste von Ausrüstung. Sie lagen offensichtlich unter Wasser, bis die Mine trockengelegt wurde.

A
un croisement, le socle d'une ancienne machine, possiblement un compresseur d'air.
An einer Kreuzung steht der Sockel einer alten Maschine, möglicherweise eines Luftkompressors.

Cette
galerie n'a pas été explorée à cause des dégagements
gazeux trop importants.
Dieser Stollen wurde aufgrund der zu hohen Gasfreisetzung nicht erkundet.

Les
rails sont posés sur des traverses surélevées. En dessous, c'est
80cm de boue. Il a fallu enjamber tout ça.
Die Schienen sind auf erhöhten Schwellen verlegt. Darunter befinden sich 80 cm Schlamm. All das musste überwunden werden.

A
l'approche de la fin de la mine, un lieu bizarre. Je n'ai pas pu faire les
photos du fond de la mine, parce qu'il y avait beaucoup trop d'eau. La galerie
se sépare en deux. A droite, il y a un très important puits, comblé
avec du béton et des stériles. Les chantiers d'exploitation étaient peut-être
derrière. A gauche, on accède rapidement à une cheminée
qui déverse beaucoup d'eau. Il n'est pas possible de regarder dedans, tellement
le débit est fort. La fin de la mine est probablement sous les haldes Schmalgraf.
Am Ende der Mine angekommen, ein seltsamer Ort. Ich konnte keine Fotos vom Ende der Mine machen, weil dort viel zu viel Wasser stand. Der Stollen teilt sich in zwei Teile. Auf der rechten Seite befindet sich ein sehr großer Schacht, der mit Beton und Abraum aufgefüllt ist. Die Abbaustätten befanden sich möglicherweise dahinter. Auf der linken Seite gelangt man schnell zu einem Schacht, aus dem viel Wasser austritt. Es ist nicht möglich, hinein zu schauen, da die Strömung so stark ist. Das Ende der Mine befindet sich wahrscheinlich unter den Schmalgraf-Halden.



Aujourd'hui,
date de publication de ce document, l'entrée de la mine est à nouveau
condamnée.
Heute, am Tag der Veröffentlichung dieses Dokuments, ist der Eingang zum Bergwerk erneut verschlossen.

L'ancien
carreau minier, supposé, de la mine Oskar Stollen, sous la pluie.
Das ehemalige Bergwerksgelände, vermutlich der Oskar-Stollen, im Regen.


Dans
ce vallon, peut-être naturel, ou peut-être pas, on trouve quelques
indices d'exploitation.
In diesem Tal, das vielleicht natürlich ist oder vielleicht auch nicht, findet man einige Anzeichen für eine Nutzung.


Il
y a une série de fontis qui percent au jour. Malheureusement, ils ne donnent
pas accès au sous-sol.
Es gibt eine Reihe von Höhlen, die an die Oberfläche führen. Leider bieten sie keinen Zugang zum Untergrund.

Certains
de ces fontis sont comblés par les agriculteurs.
Einige dieser Dolinen werden von den Landwirten aufgefüllt.


Il
reste quelques ruines de bâtiments miniers, ou de structures de puits.
Es sind noch einige Ruinen von Bergwerksgebäuden oder Schachtanlagen erhalten.



A
chaque puits, une borne témoigne de l'ancienne activité minière.
An jedem Schacht zeugt ein Grenzstein vom früheren Bergbau.

VM
signifie très probablement "Vieille-Montagne". Le reste c'est la date et le numéro du puits.
VM bedeutet höchstwahrscheinlich „Vieille-Montagne“ (alter Berg). Der Rest ist das Datum und die Nummer des Brunnens.

La
structure d'un ancien puits.
Die Struktur eines alten Brunnens.



L'entrée
est condamnée. Tout laisse à penser que c'est un petit réseau.
Der Eingang ist versperrt. Alles deutet darauf hin, dass es sich um ein kleines Netzwerk handelt.




VINCENT TCHORSKI - ISTORIJA I NASLEDIE TCHORSKI - OGRN 1034205029395
E-mail : tchorski@gmail.com
Tchorski, Vesennyaya Ulitsa 24-26, Kemerovo, Russie, 650000
Accueil Tchorski - Contact & achat - Politique de confidentialité